這個詞彙很有意思,如果你聽到有人跟你說 “𝐼𝑡’𝑠 𝑎 𝑛𝑜-𝑏𝑟𝑎𝑖𝑛𝑒𝑟”,千萬別誤會是說你”無腦”.
這個語詞的來源是20世紀,在名詞後面加上”er”通常表示特徵的人或是物.例如”writer”,”eraser”等等
所以在”brain”後面加上”er”表示這是一件費腦力的事情.反過來說,前面加個”no”,就變成很容易.
不用動腦子就知道(台語會說”用膝蓋想也知道”).
所以”𝐼𝑡’𝑠 𝑎 𝑛𝑜-𝑏𝑟𝑎𝑖𝑛𝑒𝑟”可以解釋成,”不用想也知道!!”
#有一句很類似的說法,很可愛俏皮.之後另外補充 “Easy peasy lemon squeezy”

以下是字典的解釋:
根據字典的解釋,這個句子指”𝑠𝑜𝑚𝑒𝑡ℎ𝑖𝑛𝑔 𝑠𝑢𝑐ℎ 𝑎𝑠 𝑎 𝑑𝑒𝑐𝑖𝑠𝑖𝑜𝑛 𝑡ℎ𝑎𝑡 𝑖𝑠 𝑣𝑒𝑟𝑦 𝑒𝑎𝑠𝑦 𝑜𝑟 𝑜𝑏𝑣𝑖𝑜𝑢𝑠”

例句:
【1】
“𝐼𝑓 𝑦𝑜𝑢 𝑐𝑎𝑛’𝑡 𝑎𝑓𝑓𝑜𝑟𝑑 𝑡𝑜 𝑏𝑢𝑦 𝑎𝑛 𝑎𝑝𝑎𝑟𝑡𝑚𝑒𝑛𝑡 𝑟𝑖𝑔ℎ𝑡 𝑛𝑜𝑤, 𝑟𝑒𝑛𝑡 𝑜𝑛𝑒——𝑖𝑡’𝑠 𝑎 𝑛𝑜-𝑏𝑟𝑎𝑖𝑛𝑒𝑟.”
如果你現在買不起房,那就先用租的.這不是很簡單嗎?
【2】
“Beast Academy 𝑡ℎ𝑒 𝑏𝑒𝑠𝑡 𝐸𝑛𝑔𝑙𝑖𝑠ℎ school, 𝑡ℎ𝑎𝑡’𝑠 𝑎 𝑛𝑜-𝑏𝑟𝑎𝑖𝑛𝑒𝑟.”
倍思學院是很棒的美語學校,想都不用想!!

這句話很口語,常在美劇中聽到
以下舉美劇之神”Breaking Bad”裡的一段影片,作為範例